Schriftzeichen auf Armreif
Funkelnde Kostbarkeiten und edle Steine!
In diesem Forum dreht sich alles um die faszinierende Welt des Schmucks.
Ob antike Broschen, funkelnde Ringe, geheimnisvolle Edelsteine oder moderne Kreationen – hier kannst du deine Leidenschaft mit anderen teilen, dein Wissen erweitern und neue Schätze entdecken!
Forumsregeln
Damit wir dir bei der Bestimmung deines Schmuckes und deiner Edelsteine bestmöglich helfen können, beachte bitte folgende Regeln:
Bilder des gesamten Objekts: Stelle gute Bilder des gesamten Schmuckstücks oder des einzelnen Steins zur Verfügung.
Detailfotos: Fotografiere wichtige Details wie Punzen, Fassungen und Besonderheiten.
Informationen zu Material und Herkunft: Teile alle vorhandenen Informationen zum Material, zur Herkunft und zur Historie des Stücks mit.
So können wir uns ein umfassendes Bild von deinem Schmuckstück machen und dir die bestmögliche Unterstützung bieten.
-
- Pontikaki Verified Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 3792
- Registriert:Dienstag 24. September 2019, 12:52
- Reputation: 6186
Schriftzeichen auf Armreif
Moin, könnt ihr mir weiterhelfen? Ich wüßte gerne aus welchem Sprachraum
die Schriftzeichen auf diesem Jade-Armreif stammen.
Wäre es auch möglich das zu übersetzen - dann würd ich 'ne Ringsum-Abbildung
versuchen.
Schoma Danke im voraus.
die Schriftzeichen auf diesem Jade-Armreif stammen.
Wäre es auch möglich das zu übersetzen - dann würd ich 'ne Ringsum-Abbildung
versuchen.
Schoma Danke im voraus.
SCHMUCK MACHT KUNST TRAGBAR
Marion Ongyert - Goldschmiedin/Elfenbeinschnitzerin -
Marion Ongyert - Goldschmiedin/Elfenbeinschnitzerin -
-
- nux Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 16117
- Registriert:Montag 2. Juli 2018, 20:39
- Reputation: 27231
Schriftzeichen auf Armreif
Hallo :slightly_smiling_face:
sieht nach Siegelschrift chinesischer Schriftzeichen aus; das sind sozusagen stilisierte Varianten - ein Bsp. [Gäste sehen keine Links]
Die Bezeichnung seal sript stammt daher, dass diese Formen eben auf Siegeln verwendet wurden [Gäste sehen keine Links]
Hat man auch manchmal in Porzellanmarken. Das zu 'übersetzen' würde bedingen, daraus erstmal die entsprechenden 'normalen' Schriftzeichen zu rekonstruieren. Selbst schriftkundige Mutterspachler der jüngeren Generationen haben da u.U. schon so ihre probs.
Das - hier ? glaub nö. Wenn, dann da z.B. vorstellig werden [Gäste sehen keine Links]
Gruß
nux
sieht nach Siegelschrift chinesischer Schriftzeichen aus; das sind sozusagen stilisierte Varianten - ein Bsp. [Gäste sehen keine Links]
Die Bezeichnung seal sript stammt daher, dass diese Formen eben auf Siegeln verwendet wurden [Gäste sehen keine Links]
Hat man auch manchmal in Porzellanmarken. Das zu 'übersetzen' würde bedingen, daraus erstmal die entsprechenden 'normalen' Schriftzeichen zu rekonstruieren. Selbst schriftkundige Mutterspachler der jüngeren Generationen haben da u.U. schon so ihre probs.
Das - hier ? glaub nö. Wenn, dann da z.B. vorstellig werden [Gäste sehen keine Links]
Gruß
nux
-
- Pontikaki Verified Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 3792
- Registriert:Dienstag 24. September 2019, 12:52
- Reputation: 6186
Schriftzeichen auf Armreif
維倫丹克,親愛的努克斯...
- Ahh, Siegelschrift also - wieder was gelernt.

SCHMUCK MACHT KUNST TRAGBAR
Marion Ongyert - Goldschmiedin/Elfenbeinschnitzerin -
Marion Ongyert - Goldschmiedin/Elfenbeinschnitzerin -
-
- nux Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 16117
- Registriert:Montag 2. Juli 2018, 20:39
- Reputation: 27231
Schriftzeichen auf Armreif
öhm, das muss ich doch mal nachfragen - was hast Du da denn so kryptisch vorn eingefügt? weil, da streikt mein Wörterbuch tw. ... warne vor der Verwendung von Translatoren von DE nach CN; wenn, dann von EN aus und hinterher aber noch mit WB überprüfen, sonst kann einem das um die Ohren fliegen :grimacing:
-
- Pontikaki Verified Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 3792
- Registriert:Dienstag 24. September 2019, 12:52
- Reputation: 6186
Schriftzeichen auf Armreif
Tjoo, jetzt hab ich das auch noch x rückübersetzt und da kam das bei raus:
SCHMUCK MACHT KUNST TRAGBAR
Marion Ongyert - Goldschmiedin/Elfenbeinschnitzerin -
Marion Ongyert - Goldschmiedin/Elfenbeinschnitzerin -
-
- nux Offline
- sehr erfahrenes Mitglied
- Beiträge: 16117
- Registriert:Montag 2. Juli 2018, 20:39
- Reputation: 27231
Schriftzeichen auf Armreif
chrm ':)
kann man öfter machen, auch in Teilen, kommt immer was anderes bei rum. Wenn Du eben unten das ansiehst in Pinyin (Lautsprache sozusagen) - Wéi lún dān kè, qīn'ài de nǔ kè sī - dann weisste andeutungsweise, woher kommt, aber ist so gar nicht machbar. Wenn der Translator ein Wort nicht (er)kennt, denkt er, ist ein Name und geht in 'klingt so wie' - Beispiele
曼哈顿 Mànhādùn - Manhattan
布鲁克林 Bùlǔkèlín - Brooklyn
Bis auf das Wort 'lieber' kriegt die Maschine das so nicht hin. Weil auch - chinesische Schriftzeichen sind keine Buchstaben, sondern Silben in Bildsymbolen. Mit tw. mehreren Bedeutungen und Silben hinter einem Zeichen oder umgekehrt mehreren Zeichen für eine Silben... Eine Silbe, ein Zeichen kann ein ganzes Wort sein. Kombiniert man zwei Zeichen, kann das gehen oder auch nicht. Dieses neues Wort kann wiederum mehreren Bedeutungen haben wie eben
亲爱 qīn'ài - lieber, Liebster, Darling
aus den ersten vier Deiner Zeichen bekam ich per Wörterbuch halt sowas wie: unterstütze Ordnung Zinnober bändigen - oder: Uighuren-Beziehung rotes Kroatien :') - ansonsten, je nach Translator Velen für Viren oder Wielen oder
Außerdem hast Du ein Lateinisches Wort in einen deutschen Satz eingebaut - das geht dann überhaupt nicht mehr
- das muss man wenn, schon einzeln machen - also nux (Lat.) macht 堅果 jiānguǒ - und das kann man dann checken, indem man sich ansieht, ob das stimmen kann [Gäste sehen keine Links]
weil mit 努克 Nǔkè bist in Nuuk, der Hauptstadt von Grönland [Gäste sehen keine Links] - und noch mit dem phonetischen 斯 sī dahinter wird es ziemlich unbrauchbar - na ja einen Namen kann man so schreiben - der da im Bild, der Nokes [Gäste sehen keine Links]
auch - oft zu umständlich/ausführlich/zu offiziell - in weiteren Einträgen kommt es kurz, verständlich und gebräuchlich [Gäste sehen keine Links]
und selbst wenn man es ziemlich richtig haben dürfte, kommt rückwärts dann doch schon wieder was, was man so nicht meinte
kann man öfter machen, auch in Teilen, kommt immer was anderes bei rum. Wenn Du eben unten das ansiehst in Pinyin (Lautsprache sozusagen) - Wéi lún dān kè, qīn'ài de nǔ kè sī - dann weisste andeutungsweise, woher kommt, aber ist so gar nicht machbar. Wenn der Translator ein Wort nicht (er)kennt, denkt er, ist ein Name und geht in 'klingt so wie' - Beispiele
曼哈顿 Mànhādùn - Manhattan
布鲁克林 Bùlǔkèlín - Brooklyn
Bis auf das Wort 'lieber' kriegt die Maschine das so nicht hin. Weil auch - chinesische Schriftzeichen sind keine Buchstaben, sondern Silben in Bildsymbolen. Mit tw. mehreren Bedeutungen und Silben hinter einem Zeichen oder umgekehrt mehreren Zeichen für eine Silben... Eine Silbe, ein Zeichen kann ein ganzes Wort sein. Kombiniert man zwei Zeichen, kann das gehen oder auch nicht. Dieses neues Wort kann wiederum mehreren Bedeutungen haben wie eben
亲爱 qīn'ài - lieber, Liebster, Darling
aus den ersten vier Deiner Zeichen bekam ich per Wörterbuch halt sowas wie: unterstütze Ordnung Zinnober bändigen - oder: Uighuren-Beziehung rotes Kroatien :') - ansonsten, je nach Translator Velen für Viren oder Wielen oder
Außerdem hast Du ein Lateinisches Wort in einen deutschen Satz eingebaut - das geht dann überhaupt nicht mehr

weil mit 努克 Nǔkè bist in Nuuk, der Hauptstadt von Grönland [Gäste sehen keine Links] - und noch mit dem phonetischen 斯 sī dahinter wird es ziemlich unbrauchbar - na ja einen Namen kann man so schreiben - der da im Bild, der Nokes [Gäste sehen keine Links]
auch - oft zu umständlich/ausführlich/zu offiziell - in weiteren Einträgen kommt es kurz, verständlich und gebräuchlich [Gäste sehen keine Links]
und selbst wenn man es ziemlich richtig haben dürfte, kommt rückwärts dann doch schon wieder was, was man so nicht meinte
- Vergleichbare Themen
- Antworten
- Zugriffe
- Letzter Beitrag
-
-
Alte Schale mit unbekannten Schriftzeichen
von Fischmensch » » in Was ist das ? Unbekannte Funde & Schätze 🕵️♀️🔍 - 1 Antworten
- 151 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von nux
-
-
-
- 2 Antworten
- 209 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von redfox
-
-
-
- 2 Antworten
- 579 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von Onlein
-
-
-
- 9 Antworten
- 729 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von sarawedel
-
-
-
- 8 Antworten
- 465 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von gemme
-
-
-
- 2 Antworten
- 327 Zugriffe
-
Letzter Beitrag von paparazziber
-