Moin,
begrüße Dich im Forum
hab das Lesbare mal abgeschrieben, Lautsprache u./o. Übersetzung dahinter (den Stempel-Aufdruck der Leinwand... ? zu schwach, vermutl. auch nicht relevant)
Опалинський Р. С. - Opalinsky R. S.
"Зкинуті дзвони" - Zkynuti dzvony - ?? ??
Вандали - Vandaly - Vandalen
полотно. олія - polotno. oliya - Leinwand. Öl
Das scheint mir eher Ukrainisch als Russisch zu sein... (und das ist ein wenig anders... ) ... aus dem "Titel Titel" werd' ich bisher nicht schlau, außer, dass das zweite Wort was mit Glocke/Glocken zu tun haben könnte

und das erste mit weggeworfen (oder auch verlassen)... finde dazu nur die Redewendung >> Ми зкинуті вниз << Wir sind niedergeworfen / nieder geschlagen ... k.A. müsstest Du jemanden fragen, der die Sprache kann und die Bedeutung genau erklären
Der Maler dürfte der da sein - Roman Stanislavovich Opalinsky
[Gäste sehen keine Links] >> Opalinsky Roman Stanislavovich was born on November 20, 1962 in the town of Gorodok, Lviv region. In 1992 he graduated from the Lviv State Institute of Applied and Decorative Arts (teachers B.Galytsky, A.Sobolev). Member of the National Union of Artists of Ukraine (1995, Lviv organization). Works in the field of easel painting and arts and crafts. <<
bzw. mit Übersetzer
[Gäste sehen keine Links]
mehr bei guugle
[Gäste sehen keine Links]
da sind auch Engel
[Gäste sehen keine Links]
ansonsten
[Gäste sehen keine Links]
*Pikki*