Shop
Kontakt
Ankauf
Zum Inhalt
Bitte für jedes Bild nach dem Hochladen -Im Beitrag anzeigen- anklicken. Danke vorab.

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Zeitreise in die Vergangenheit! 🕰️ Hier dreht sich alles um Papier- und Urkundenschätze aus vergangenen Zeiten. Ob historische Dokumente, wertvolle Briefe, alte Landkarten oder seltene Autogramme – tausche dich mit anderen Sammlern aus, bestimme deine Fundstücke und erweitere dein Wissen über die Geschichte des geschriebenen Wortes!

Forumsregeln

Damit das Forum übersichtlich und hilfreich bleibt, beachtet bitte folgende Regeln:

Konstruktive Beiträge: Teilt eure Kenntnisse und Erfahrungen zum Thema Papier und Urkunden.
Hilfsbereitschaft: Helft anderen Mitgliedern mit Rat und Tat bei der Bestimmung, Datierung und Bewertung von Dokumenten.
Respektvoller Umgang: Achtet auf einen freundlichen und höflichen Umgangston.
Keine Werbung: Verzichtet auf werbliche Beiträge und Links.
Bildqualität: Stellt bei Anfragen zur Bestimmung bitte aussagekräftige Bilder des gesamten Dokuments sowie Detailfotos von Schrift, Siegeln und Besonderheiten bereit.

So sorgen wir gemeinsam für ein angenehmes und informatives Forum! 😊

  • Larss Offline
  • Neuling
  • Beiträge: 2
  • Registriert:Freitag 19. September 2025, 08:36
  • Reputation: 0

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von Larss »

Hallo zusammen,

ich habe einige alte Objekte geerbt und möchte nun die dazugehörigen Dokumente (z. B. Zertifikate, Inventarlisten, evtl. offizielle Urkunden) nutzen. Sie sind alle auf Deutsch und ich brauche beglaubigte Übersetzungen, damit sie auch offiziell anerkannt werden – z. B. für Versicherungen oder Verkauf. Hat jemand hier Erfahrung mit beglaubigten Übersetzungen von Dokumenten, die im Antiquitäten- oder Kunstbereich relevant sind? Vor allem interessiert mich, wie zuverlässig und schnell das geht, ohne dass man auf den letzten Drücker in Stress gerät.

Danke schon mal für jeden Tipp!
Anzeige / Eigenwerbung Werbung für das Buch HALDENFEUER

Wenn die Vergangenheit dunkle Geheimnisse verbirgt... ein Thriller aus dem Ruhrpott

Du bist hier, weil du die Geschichten liebst, die alte Dinge erzählen. Aber was, wenn eine Geschichte aus der Vergangenheit noch nicht zu Ende ist? Mein Thriller "HALDENFEUER" ist eine solche Geschichte aus dem Ruhrgebiet, in der alte Schuld wieder zum Leben erwacht und die Vergangenheit eine blutige Spur in die Gegenwart zieht. Für alle, die es lieben, in die Abgründe der Vergangenheit zu blicken. Du tauchst in eine Welt ein, in der ein müder Kommissar aus Dortmund und ein getriebener Lokalreporter an ihre Grenzen stoßen, weil ihr Gegner die Regeln von Logik und Wahnsinn neu schreibt. Es ist eine düstere Jagd, perfekt für lange Herbstabende. Fängt als Krimi an und wird schnell zum Thriller.

Euer Ralph (rup)

Jetzt auf Amazon entdecken → als Taschenbuch, Kindle eBook oder auch mit Kindle Unlimited Unterstützt mich, unterstützt Euer Lieblingsforum ... 👍
  • Schmidtchen Offline
  • sehr erfahrenes Mitglied
  • Beiträge: 3600
  • Registriert:Freitag 28. Februar 2020, 15:24
  • Reputation: 4550

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von Schmidtchen »

Wenn die auf deutsch sind, warum sollen die dann übersetzt werden.
Prinzipiell darf jeder anerkannter Übersetzer eben übersetzen und das muss dann auch anerkannt werden.
Trotzdem gibt es nach meiner Erfahrung große Unterschiede.
Bei der Übersetzung von Dokumenten habe ich zum Beispiel 3 verschiedene Schreibweisen des gleichen Namens erhalten.
So etwas ist durchaus problematisch.
Am besten also nach jemand Ausschau halten, der in dem Bereich spezialisiert ist und auch bereits einen gewissen Ruf hat.
Allerdings kann es da dann auch schon mal ein paar Monate dauern.
  • Benutzeravatar
  • nostalgiker Offline
  • erfahrenes Mitglied
  • Beiträge: 373
  • Registriert:Montag 28. April 2025, 23:15
  • Reputation: 173

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von nostalgiker »

Hallo und willkommen,
...Und was Versicherungen betrifft, würden selbige schon entsprechende Dokumente, welche den aktuellen Zeitwert, auch die Echtheit usw belegen, fordern. Bzw einen eigenen Gutachter zu Rate ziehen.
Generell gibt es u.A. den Berufsstand der Notare, die beglaubigen ggf. auch deine Dokumente.
Warum übersetzen ?
BG Stefan
  • Schmidtchen Offline
  • sehr erfahrenes Mitglied
  • Beiträge: 3600
  • Registriert:Freitag 28. Februar 2020, 15:24
  • Reputation: 4550

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von Schmidtchen »

Notare oder auch zum Beispiel Pfarrer oder Schulleiter beglaubigen Kopien.
Sprich sie vergewissern, dass die Kopie mit dem Original übereinstimmt.
Das hat nichts mit einer beglaubigten Übersetzung zu tun.
  • Benutzeravatar
  • nux Offline
  • sehr erfahrenes Mitglied
  • Beiträge: 16694
  • Registriert:Montag 2. Juli 2018, 20:39
  • Reputation: 27906

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von nux »

Hallo,

hier werden vor allem konkrete Objekte besprochen, da Tipps von Laien anonym immer auch so eine wiggl-waggl- Sache sein können. Und: das Genannte ist so zum einen auch viel - viel - zu abstrakt, da man nicht weiß welche Dokumente genau, wie alt, welche Zielsprache(n), was zu welchem Zweck, welches Land mit welchen speziellen Vorschriften ggf. oder internationaler Auktionshandel etc.. das mit 'deutsch' stößt dabei eh und auch mir auf?

Je nachdem braucht man einen ver- oder beeidigten Übersetzer - dazu mehr dort beim Bundesverband [Gäste sehen keine Links] - und da findet man auch fachlich entsprechend welche für seine jeweiligen Zwecke [Gäste sehen keine Links] - diese Anlaufstelle sollte eine / jede Suchmaschine aber auch von sich geben können, so man fragt ...

Was darüber hinausgeht an 'Beglaubigungen' hinsichtlich Echtheit etc. sind ja - juristische Angelegenheiten und mit entsprechenden Fachmenschen zu klären / von denen machen zu lassen. Ansonsten können einem bei Veräußerungsabsichten auch richtige Profis wie Auktionshäuser bei so etwas beraten. Gab hier irgendwann den Konsens, dass alle Rechtsfragen hier besser nicht selbst angefasst, sondern weitergereicht werden sollten.

Gruß
nux
  • Larss Offline
  • Neuling
  • Beiträge: 2
  • Registriert:Freitag 19. September 2025, 08:36
  • Reputation: 0

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von Larss »

...
  • Benutzeravatar
  • nux Offline
  • sehr erfahrenes Mitglied
  • Beiträge: 16694
  • Registriert:Montag 2. Juli 2018, 20:39
  • Reputation: 27906

Übersetzung von Dokumenten für alte Sammlerstücke

Beitrag von nux »

... ich glaub meine Katze kriegt Küken ☹️ - schon wieder eine 'übende' KI? - ein Werbe-Bot, ein T... oder sonst'n sch...
Fragesteller = Antworter mit Inhalt des Threads

@rup ?
  • Vergleichbare Themen
  • Antworten
  • Zugriffe
  • Letzter Beitrag
    • Zigarren Zubehör Sammlerstücke
      von Michi77 » » in Allgemeines / Gemischte Themen / diverse Antiquitäten 💡
    • 1 Antworten
    • 48 Zugriffe
    • Letzter Beitrag von Gelegenheitssammler
    • Brief 1915 Übersetzung
      von Hallenberg » » in Papier und Urkunden allgemein 📜
    • 10 Antworten
    • 1776 Zugriffe
    • Letzter Beitrag von nux
    • Victor Hugo Der Glöckner von Notre Dame. Erste Übersetzung ins deutsche von Paul Heichen
      von Robby » » in Bücher allgemein 📖
    • 5 Antworten
    • 115 Zugriffe
    • Letzter Beitrag von nux
    • Übersetzung Rezept
      von Willi » » in Lesehilfe für historische deutsche Schriften 🔎
    • 25 Antworten
    • 442 Zugriffe
    • Letzter Beitrag von Willi
    • Alte Puppe bestimmen
      von Madam7 » » in Antike Puppen und Stofftiere 🧸
    • 2 Antworten
    • 769 Zugriffe
    • Letzter Beitrag von Madam7
    • Alte Kanne... welche Marke?
      von S.H. » » in Porzellan und Porzellanmarken 🍽️
    • 6 Antworten
    • 331 Zugriffe
    • Letzter Beitrag von S.H.
Zurück zu „Papier und Urkunden allgemein 📜“
Anzeige / Eigenwerbung Werbung für das Buch HALDENFEUER

Wenn die Vergangenheit dunkle Geheimnisse verbirgt... ein Thriller aus dem Ruhrpott

Du bist hier, weil du die Geschichten liebst, die alte Dinge erzählen. Aber was, wenn eine Geschichte aus der Vergangenheit noch nicht zu Ende ist? Mein Thriller "HALDENFEUER" ist eine solche Geschichte aus dem Ruhrgebiet, in der alte Schuld wieder zum Leben erwacht und die Vergangenheit eine blutige Spur in die Gegenwart zieht. Für alle, die es lieben, in die Abgründe der Vergangenheit zu blicken. Du tauchst in eine Welt ein, in der ein müder Kommissar aus Dortmund und ein getriebener Lokalreporter an ihre Grenzen stoßen, weil ihr Gegner die Regeln von Logik und Wahnsinn neu schreibt. Es ist eine düstere Jagd, perfekt für lange Herbstabende. Fängt als Krimi an und wird schnell zum Thriller.

Euer Ralph (rup)

Jetzt auf Amazon entdecken → als Taschenbuch, Kindle eBook oder auch mit Kindle Unlimited Unterstützt mich, unterstützt Euer Lieblingsforum ... 👍